La question de dire espresso ou expresso sera très vite élucidé dans cet article, car les deux sont en réalités correctes et possèdent des origines géographiques distinctes. Pour cela, regardons de plus près… allez-vous désormais dire espresso ou expresso en parlant de votre petit noir ?

L’origine du mot espresso

Espresso provient du verbe Italien « esprimere », traduit « express » en français, pour désigné la nature de l’extraction rapide d’un espresso, lui-même d’origine Italienne.

A noter que l’espresso dans ses grands principes, un café extrait par vapeur sous haute pression pour réaliser un café court et riche, à tout de même des racines françaises car l’invention de la machine à espresso ne s’est pas faites du jour au lendemain… celle-ci a pris plusieurs décennies et l’on doit donc la première innovation dans ce sens à un français, Louis-Bernard Rabaut, en 1820.

L'extraction d'un espresso ou expresso
L’extraction d’un espresso… ou expresso

Mais c’est une toute autre histoire.

Pourquoi l’expression Italienne « espresso » est-elle courante à travers le monde ? Pour les raisons que vous imaginez déjà, les Italiens finiront bien par donner ses lettres de noblesses au célèbre espresso (et la machine à espresso donc) et en fait un pan entier de culture bien plus important que chez nous !

« Espresso » se diffuse alors dans l’intégralité du monde anglophone, avec leur propre interprétation linguistique : Espresso pour l’expression anglophone « pressed out« , qui rappelle cette fois les fameux 9 bars de pression pour obtenir un bon espresso.

Quel que soit l’interprétation qu’on en fait, cela se rapporte toujours à l’extraction et la rapidité de cette préparation. Express, pression, etc.

L’origine du mot expresso

Tout naturellement, par tic de langage vraisemblablement, nous nous sommes réappropriés l’étymologie espresso afin d’employer couramment « expresso » pour « express » en France, mais aussi au Portugal.

Un expresso peut d’ailleurs avoir comme synonyme « café express » si l’on se rend dans un bistrot.

Faute de différences de goûts entre nos deux cultures, les expressions espresso et expresso peuvent aussi parfois véhiculer des préparations un peu différente :

l’espresso italien traditionnel à une contenance proche de 30ml si ce n’est pas moins… plutôt un ristretto pour nous donc (le ristretto est un espresso plus serré avec encore moins d’eau, plus court et intense).

Tandis que l’expresso aura tendance à faire le double de volume, soit 60ml, ce qui reste encore à des années lumière d’un bol de café matinal.

Maintenant, sachez que ces différences de volume ne sont là que pour apporter quelques nuances possibles ça et là et pour vous donner un maximum d’informations si vous êtes curieux du café.

espresso italien ou ristretto
Un véritable espresso Italien... que certains d’entre nous appellerons plutôt ristretto.

Ristretto, espresso et lungo se situent tous sur un même spectre de préparation du café et ne diffèrent que par leur volume et concentration en café.

En effet, les expressions expresso et espresso sont largement interchangeables aujourd’hui et chaque coffee shop / barista aura sa propre préparation allant de 2,5 / 3ml à 6ml, 7, 8 et parfois plus… (sacrilège !) sans se soucier du « s » ou du « x ». Personne ne s’en soucis, hormis lorsqu’on est un peu curieux et que l’on fouille sur internet.

Bien des langues se sont réappropriés l’expression espresso, comme tous les mots… dans toutes les langues.

Faut-il dire expresso ou espresso ? Quelle expression est la plus correcte ?

En bref, Espresso de l’Italien « esprimere » qui se traduit par express en français mais aussi de l’anglais « pressed out » en référence à la pression de l’extraction, tandis qu’Expresso en français que l’on traduit directement « d’express ». Les deux expressions sont correctes et chacun est libre de lui apporter une touche française ou au contraire, conserver l’appellation Italienne !


Vous souhaitez en savoir davantage sur le café ? Pensez à visiter notre blog café sur Nomad Barista !